Bergen tingrett blir nynorskbastion

Fra nyttår innføres nynorsk som offisielt skriftspråk i Bergen tingrett,

Fra nyttår innføres nynorsk som offisielt skriftspråk i Bergen tingrett, Foto:

Artikkelen er over 3 år gammel

Over 700 år etter at Norge fikk lokale lover, blir nynorsk innført som skriftspråk i Bergen tingrett.

DEL

Har du hørt om «orskurd» og «kverrsetja»?  På bokmål betyr det «kjennelse» og «beslaglegge».

Fra nyttår må de 80 ansatte i Bergen tingrett friske opp i nynorskkunnskapene sine når de slår seg sammen med Nordhordland tingrett.

Nordhordland tingrett har bare 28 ansatte, men omfatter 19 kommuner - de fleste av dem nynorskkommuner. Selv om Bergen er den desidert mest folkerike av alle kommunene, kommer den isolert sett i mindretall.

Målloven bestemmer

Dermed slår målloven inn med full tyngde, og den må også den nye Bergen tingrett følge i all fremtidig administrasjonsspråk.

Et av forslagene var at den nye domstolen skulle hete «Hordaland tingrett», men det ble avvist og den forblir hetende «Bergen tingrett». Navnet «Nordhordland» forsvinner fra alle sakspapirer fra nyttår.

BA er kjent med at enkelte bokmålsbrukere i tinghuset ikke ser med veldig stor glede på å måtte pugge nynorskgloser igjen, men ledelsen tar det med stoisk ro.

– Det er ingen stor oppstandelse. Mange skriver nynorsk og dette er noe vi selvsagt aksepterer, sier sorenskriver Kari Johanne Bjørnøy i Bergen tingrett til BA.

Får skrive dommer på bokmål

Dommerne i tinghuset skal fortsatt få lov til å skrive dommene sine på det skriftspråket de behersker best, og de fleste av dem har hittil foretrukket bokmål fremfor nynorsk, etter det BA kjenner til.

Men alt offisielt administrasjonsspråk kommer fra årsskiftet på landsmålet som Ivar Aasen lanserte i 1848.

Det innebærer blant annet alle utlysninger av stillinger ved domstolen, brev til parter, innkallingsbrev, pålegg om tilsvar, proklama og kunngjøringer av dommer.

Artikkeltags